Hey : Et bien, avez-vous eu déjà le trac ?
Georg : Plutôt des fourmillements dans le ventre.
Bill : nous nous sommes déjà excités.
Tom : Mais nous n'avons pas de merde lié au trac.
Gustav : Chez moi le trac apparaît toujours la demi-heure avant d'entrée sur scène.
Hey : On ne penserait pas sa de toi. Tu vois donc le publique malgré la batterie ?
Gustav : Je vois, certes assez peu, d'autant plus que je suis derrière, mais je ne suis pas sourd!
Bill : je peux tout à fait bien reconnaître certains visages dans les premières rangées. Et ce, Malgré les spots.
Hey : Et alors tu choisis la fille la plus jolie pour chanter sur scène avec toi « Schrei » ?
Bill : non, sa ce passe vraiment au hasard. Elles sont généralement toujours différentes.
Hey : C'est déjà arrivé qu'une fan perde sa voix tellement elle était surprise ?
Bill : (sourit) sa arrive. Cependant sur la scène, on entend presque rien parce que les fans hurlent.
Gustav : Ceux-ci hurlent non seulement, mais ils ne se fatiguent jamais. A Cologne, ils ont jeté massivement des état-majors lumineux sur la scène. C'était dur.
Tom : C'est claire! C'était géniale quand même, mais un peu dangereux. Premièrement, les Fans nous ont sifflé exactement dans nos oreilles, deuxièmement, j'ai presque dérapé sur les Dingern!
Georg : nous avons donc appris de la situation : dans les nouveaux shows, on ne donne plus d'effet de lumière.
Gustav : (rire) c'est exacte! Nous avons engagé le super homme Till Lindemann de Rammstein comme maître explosif... Non, je plaisante. Mais nos fans sont vraiment les plus aiguisés!
FANS
Hey : pouvez-vous comprendre l'enthousiasme que vous portent les fans ?
Georg : Je crois que les fans garçons sont par rapport à sa différent.
Tom : cependant nous trouvons nos fans absolument génial. Le fait qu'ils soient si enthousiaste c'est admirable ! Vraiment!
Gustav : sans fans, nous n'aurions pas cette super vie.
Georg : certaines stars oublient malheureusement vite Cela.
Bill : Nous sommes super reconnaissants et essayons de donner toujours des autographes. Malheureusement, des fans sont toujours lésés. Cela nous fait complètement de la peine, cependant c'est presque inévitable.
Tom : Si nous entrons dans une grande salle par la porte de derrière, ce n'est pas parce que nous sommes arrogant. Mais la sécurité n'est pas garantie et parfois avant tout pour nos fans.
Hey : Tom et Georg, vous devez aimer disparaître volontiers dans la chambre d'hôtel avec des fans ... ?
Tom : Ach, rumeurs !
Hey : Ce n'est pas vrai ?
Tom : ( rire ) je n'ai pas dit sa...
Hey : comment vous expliquez aux filles qu'il ne s'agit pas pour vous du grand amour ?
Tom : hum ... ce que nous leur expliquons , Georg ?
Georg : (rire ) Je pense qu'elles le savent déjà par elles-mêmes.
Hey : Comprenez-vous pourquoi vous marchez si bien ?
Tom : Et bien, à cause de notre musique, j'espère !
Georg : En outre, les plus grand de nos fans ont approximativement notre âge...
Bill : ... ainsi nous savons comment ils réagissent aux textes et les choses qui les touchent.
Tom : le divorce des parents, par exemple.
Gustav : mes parents sont encore ensemble, mais "Gegen meinen Willen" est tout de même une de mes chansons préférés. J'aime toujours l'à jouer.
Hey : Vous n'en avez pas assez de tout ce stress ?
Tous : en aucun cas!!!
Hey : Il n'y a rien du tout qui vous énerve?
Tom : hum... les règlement de son.
Bill : Jusqu'à ce que toute la technique soit arrangée, cela peut durer très longtemps..
Georg : Mais bon, ce sont des choses qu'il faut faire...
JAPON
Hey : Rêvez vous de remplir des salles de concert bientôt aussi à l'étranger ?
Tous : Mais coucou !!! C'est claire!!!
Tom : Nous n'aurions aussi aucun problème pour nous produire avec des chansons anglaises.
Bill : Et j'écrirais les textes toujours en premier lieu en allemand car c'est ma langue maternelle. Mais on peut les traduire.
Hey : Déjà des plans pour un concert à Tokyo ?
Gustav : une chose après l'autre : En premier lieu nous voulons sortir notre CD là-bas.
Bill : une scène à Tokyo serait naturellement vraiment le rêve!
Hey : "Durch den Monsun" tu l'as même déjà chanté en Japonais!
Bill : Oui, pour notre premier single. Ce n'était pas du tout facile. J'avais le texte avec la transcription phonétique. En outre, il y avait une Japonaise avec moi dans le studio qui faisait attention à ce que ma prononciation soit exacte, tout au moins dans une certaine mesure.
Hey : Respect! Pour conclure, avez-vous des tuyaux pour les groupes de jeunes talentueux ?
Gustav : Qu'ils n'abandonnent pas !
Tom : chacun doit faire lui-même ses expériences. Les erreurs font avancer. Il faut aussi avoir de la chance.
, [url=
Commentaires